用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
澳门银河娱乐_澳门银河网上娱乐_澳门银河娱乐平台|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 口语 >

“break a leg” 不是 “摔断腿”!不知道会出丑!

2018-06-09    澳门银河网上娱乐澳门银河娱乐听力    【      美国外教 在线口语培训

说到“祝福”的时候,我们可能会想到 blessing, best wishes 等寓意比较好的英文词,但是为什么 "break a leg" 这个看似寓意没有那么好的俚语会表示“祝你好运”这个意思呢?

最初,break a leg 是一句咒语,之后才逐渐成为了一句俚语。表示祝福对方的这层含义,也有其一定的渊源,目前人们对此这层含义的来源有两种说法:

第一种说法:人们认为这个含义是源于接受小费而行的屈膝礼,这也是莎士比亚时期的舞台传统。然后这个俚语就用来表达“希望演员表演成功”的含义。

第二种说法:古时候,人们比较迷信,相信这世界有精灵的存在,但是他们总是让相反的事情发生,如果你许愿希望好的发生,那么他们就会让不好的事情发生。从这方面来说,这也就不难理解为什么 break a leg 这个不好的俚语会表达出好的寓意,显然人们认为这是精灵在作怪。

似乎这两种说法都有一定的道理,但不管怎么样,都希望大家能够记住它真正的含义,下次你就可以对你的外国友人表达你的祝福了!

I hope you break a leg in your performance tonight!
我希望你今晚表演成功!

So, “Your face is red” 究竟表达“脸色红润”还是“害羞,尴尬”呢?

我们都知道,脸色红润在中文里指人很健康,脸色有光泽。如果直接澳门银河娱乐平台成“red”,显得有些单调,有可能你是因为害羞或尴尬而脸红了,也有可能是你涂了腮红哦。所以我们可以把它澳门银河娱乐平台成“you are in ruddy health”,“ruddy” 本意就表示“红润”,这样的话,既不会有歧义,也能正确地表达出脸色红润的意思。

赶紧学习一下吧!



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:aimee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
澳门银河娱乐手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>